asumi kim

asumi kimさん

2024/10/29 00:00

噴気孔 を英語で教えて!

火山で、ガスや水蒸気を噴出する穴を意味するときに使う「噴気孔」は英語で何というのですか。

0 166
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/04 16:32

回答

・A fumarole
・A steam vent

フマロール(fumarole)は、火山地帯の地面の裂け目から、水蒸気やガスが「シューッ」と噴き出している穴のことです。日本語では「噴気孔(ふんきこう)」と言います。

箱根の大涌谷や別府の地獄めぐりで見る、煙がモクモクと立ちのぼる光景をイメージすると分かりやすいですよ。地球が息をしているような、ダイナミックな自然現象を指す言葉です。

Look at the steam rising from that fumarole on the side of the volcano.
あの火山の側面にある噴気孔から蒸気が上がっているのを見て。

ちなみに、"A steam vent" は「ガス抜き」や「ストレスのはけ口」といったニュアンスで使われる表現です。溜まった不満や怒りを安全な形で外に出す行為や場所を指します。友達への愚痴、カラオケで熱唱、ジムで汗を流すなど、モヤモヤを発散したい時にぴったりの言葉ですよ。

Be careful not to get too close to that steam vent; the gases can be toxic.
その噴気孔に近づきすぎないように気をつけて、ガスは有毒なことがあるから。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/27 11:40

回答

・fumarole

「噴気孔」は可算名詞で fumarole といいます。火山でガスや水蒸気を噴出する穴を指します。

たとえば The fumaroles near the crater release sulfurous gases, creating a distinctive smell in the area. で「火口付近の噴気孔は硫黄のガスを放出しており、その地域には独特のにおいが漂っている」の様に使う事ができます。

構文は、前半の主節を第三文型(主語[fumaroles near the crater:火口付近の噴気孔]+動詞[release:放出する]+目的語[sulfurous gases:硫黄のガス])で構成します。

後半は主節の結果を表す現在分詞構文(creating a distinctive smell in the area:その地域には独特のにおいが漂っている)です。

役に立った
PV166
シェア
ポスト