Vanさん
2023/11/21 10:00
駐車違反の車 を英語で教えて!
駐車禁止エリアでたくさんの車が路肩駐車していたので、「全て駐車違反の車だね」と言いたいです。
回答
・Illegally parked car
・Car parked in violation
・Car in breach of parking regulations
These are all illegally parked cars, aren't they?
「これら全て駐車違反の車だよね?」
「Illegally parked car」は違法駐車をしている車を指します。つまり、車が許可されていない場所や方法で駐車している状況を表現します。たとえば、駐車禁止区域に停めていたり、時間外に駐車していたり、無許可で民間の駐車場に停めている場合などがこれに該当します。違法駐車は罰金などのペナルティが科され、場合によっては車が移動または押収されることもあります。
All those cars are parked in violation, aren't they?
「全ての車が駐車違反をしているんだね?」
All these cars are in breach of parking regulations, aren't they?
「これら全ての車は駐車規則違反だね?」
Car parked in violationとCar in breach of parking regulationsは似た意味を持ちますが、使用する文脈に若干の違いがあります。Car parked in violationは一般的に、特定の規則や指示に違反して駐車されている車を指すのに使われます。一方、Car in breach of parking regulationsはより正式で、主に法律や規制の文脈で使われます。このフレーズは通常、公式の通知や罰金の発行などのシチュエーションで使用されます。したがって、日常的な会話では前者が、公的な文書や通知では後者がよく使われます。
回答
・The cars were parked illegally.
まず、駐車違反の車 を英語で表現する場合は park illegally となります。illegally とは 「違法に」といった意味です。
主語が車なので、be 動詞の were を置いて were parked としましょう。
例文
There were so many cars on the road, but all the cars were parked illegally.
(路上に多くの車がありましたが、すべて駐車違反の車でした。)
The cars were parked illegally, so there were many police officers.
(その車たちは違法に駐車されていたので、警察官がたくさんいました。)
※ちなみに、parking in violation も「駐車違反」という意味で用いることができます。in violation とは「違反している」という意味を持ちます。