momoko

momokoさん

2023/11/21 10:00

自撮りを撮りまくった を英語で教えて!

プロフィール写真が必要だったので、「自撮りを撮りまくったわ」と言いたいです。

0 190
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/07 00:00

回答

・Took a ton of selfies.
・Snapped a bunch of selfies.
・Went on a selfie spree.

I needed a profile picture, so I took a ton of selfies.
プロフィール写真が必要だったので、自撮りを撮りまくったわ。

「Took a ton of selfies」は、「大量の自撮りをした」という意味です。非公式な表現で、友達同士の会話やSNSの投稿などでよく使われます。特に旅行やイベント、パーティーなどの楽しい状況で、自分自身や友人との一緒に写真をたくさん撮ったときに使えます。また、「ton」は「たくさん」を強調するためのスラング的な表現です。

Needed a profile picture, so I snapped a bunch of selfies.
プロフィール写真が必要だったので、たくさん自撮りを撮りました。

I needed a profile picture, so I went on a selfie spree.
プロフィール写真が必要だったので、自撮りを撮りまくったわ。

Snapped a bunch of selfiesとWent on a selfie spreeはどちらも自撮りをたくさん撮ったという意味ですが、ニュアンスに違いがあります。Snapped a bunch of selfiesは一般的に使われ、特定の場所や時間で多くの自撮りを撮ったことを指します。一方、Went on a selfie spreeは一時的な熱狂や行動の爆発を示し、通常は短期間に異常に多くの自撮りを撮ったときに使われます。

Nat85

Nat85さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/27 16:11

回答

・I took a bunch of selfies

「自撮り」は英語でselfie(複数形ではselfies)と言います。
写真を撮る事を、take a photo と言いますが、その応用でphotoをselfieに置き換え、更に、撮りまくった=たくさん撮った事を表すので、

a bunch of~ たくさんの~

のフレーズを使い、回答の文となります。

例文
I needed my profile photo, so I took a bunch of selfies.
私のプロフィール写真が必要だったので、(私は)自撮りを撮りまくった。

「たくさんの~」を表現する言い方は他にもいろいろあります。

・many~
・a lot of~
・heaps of~

などは、日常よく使われる表現です。

役に立った
PV190
シェア
ポスト