FUKAZAWAさん
2022/09/26 10:00
右利き を英語で教えて!
左手では家事も仕事もままならないので、「私、極度の右利きなんです。」と言いたいです。
回答
・Right-handed
・Uses right hand predominantly
・Right-dominant
I'm extremely right-handed. I can hardly do housework or work with my left hand.
私は極度の右利きです。左手で家事や仕事をするのがなかなかできません。
「Right-handed」は「右利き」という意味で、主に右手を使用する人を指します。実際の行動や能力(書く、食事をする、投げるなど)について言及する際に使います。具体的な状況では、例えば新しい野球グローブを選ぶ時や左右どちらの道具を使うべきか評価する時などに使われます。また、人の傾向や特性を説明する言葉としても使います。
I use my right hand predominantly, I can barely do housework and work with my left hand.
私は基本的に右手を使うので、左手では家事も仕事もままならないんです。
I'm extremely right-dominant. I just can't manage chores or work with my left hand.
「私はとてつもなく右利きです。家事も仕事も左手では全然うまくいきません。」
Uses right hand predominantlyは特定の行動やタスクについて右手を主に使うことを指す一方、"Right-dominant"は一般的に一人が右手を使うことが多いことを示すような、もっと広範な状況に使います。例えば、"He uses his right hand predominantly to write,"と言いますが、全体的に右手をよく使う人について、"She is right-dominant,"と言います。また、"Dominant"は医学的な表現や研究でよく使われます。
回答
・1 a right-handed person
・2 dextral
・3 righty
1 a right-handed person
I'm an extremely right-handed person. I can't do housework or work with my left hand.
私、極度の右利きなんです。左手では家事も仕事もままならないです。
※「極度に」は「extremely」。
※「家事」は「housework」。
※「a right-handed person」を「a right-hander」に代えてもOKです。
「 a right-handed person」ではなく、「a right-hander」でも構いません。
また「右利きである」は形容詞の「right-handed」だけを使っても表現できます。
I'm right-handed.
私は右利きです。
左利きだと「left-handed」です。
2 dextral
ラテン語由来です。「左利き」は「sinistral」と言います。
I’m dextral.
私は右利きです。
3 righty
主にアメリカ英語で使われています。
「左利き」は「lefty」と言います。
Are you righty or lefty?
あなたは右利き、それとも左利き?