Terza

Terzaさん

Terzaさん

利き手 を英語で教えて!

2022/11/14 10:00

右利き・左利き・両利きとあるので、「利き手はそれぞれどう言うの?」と言いたいです。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/16 00:00

回答

・Dominant hand
・Strong hand
・Preferred hand

How would you say right-handed, left-handed, and ambidextrous in English?
「英語で右利き、左利き、両利きはそれぞれ何と言いますか?」

「Dominant hand」は「利き手」または「主流手」と訳されます。普段、食事、筆記、物をつかむなど行うときに主に使う手を指します。右利きの人は右手、左利きの人は左手が「Dominant hand」です。スポーツや美術などの特定の分野で「どちらの手を使って行うか」という問いに対する回答として、または医学などで「どちらの手が機能が優れているか」を示すために用いられます。

What do you call a right-handed person, a left-handed person, and a person who can use both hands, in your language?
「あなたの言語では、右利きの人、左利きの人、両手を使える人をそれぞれ何と言いますか?」

What do you call the preferred hand for a right-handed, left-handed, or ambidextrous person in English?
「英語では、右利き、左利き、それとも両利きの利き手は何と言いますか?」

Strong handは物理的な力や技能を指す言葉で、たとえばスポーツで主に使う手や特定のタスクをこなすのに適した手のことを指します。一方、"Preferred hand"は、特定の行動を行うときに、人が自然と選ぶ手(左か右か)を指します。これは物理的な強さだけでなく、習慣や心地よさなど、感覚的な要素を含みます。両方とも利き手を指す用語ですが、強さや技量(strong hand)と好みや慣れ(preferred hand)のニュアンスが異なります。

tomo

tomoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/17 19:02

回答

・dominant hand

「利き手」は英語で、dominant handと言います。
dominantは、「支配的な」、「最も有力な」という意味なので、利き手はdominant handと表します。

右利きは、right-handed, 左利きは、left-handedと訳します。
また、右利きの人は、a right-handed person, 左利きの人は a left-handed person となります。

両利きは、"both-handed "、または"ambidextrous"と言います。

例:
私は両利きです
I'm ambidextrous.

0 1,873
役に立った
PV1,873
シェア
ツイート