Iku

Ikuさん

2023/11/14 10:00

カフェイン抜きの紅茶はありますか? を英語で教えて!

スーパーで、店員さんに「カフェイン抜きの紅茶はありますか?」と言いたいです。

0 215
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/01 00:00

回答

・Do you have decaffeinated tea?
・Do you carry any caffeine-free tea?
・Is there any tea available without caffeine?

Excuse me, do you have decaffeinated tea?
すみません、カフェイン抜きの紅茶はありますか?

「あなたのところにはカフェインレスのお茶はありますか?」という意味です。主にカフェやレストランなど、飲食物を提供する場所で、自分がカフェインを摂取したくないときに使うフレーズです。カフェインを避けたい理由は人それぞれで、睡眠を妨げたくない、妊娠中でカフェイン摂取を控えている、カフェインに対するアレルギーなどが考えられます。

Excuse me, do you carry any caffeine-free tea?
すみません、カフェインフリーの紅茶はありますか?

Excuse me, is there any tea available without caffeine?
すみません、カフェイン抜きの紅茶はありますか?

基本的にこれらのフレーズは同じ意味で、どちらもカフェインフリーのお茶があるか尋ねています。しかし、Do you carry any caffeine-free tea?は特に店舗やレストランで従業員に対して使われ、その店がカフェインフリーのお茶を取り扱っているかを確認する際に使います。一方、Is there any tea available without caffeine?はより一般的で、その場所にカフェインフリーのお茶が存在するかどうかを尋ねています。これは友達の家やオフィスなど、さまざまな場所で使うことができます。

Non

Nonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/16 08:44

回答

・Are there any non-caffeine English tea?
・Do you have decaffeinated black tea?

まず、紅茶はEnglish teaあるいはblack teaといいます。
Teaだけだと「お茶」となってしまい、どの種類のものかわかりません。

1. Are there any non-caffeine English tea?
caffeineに「抜く」という意味合いのあるnonを付けることで「カフェイン抜き」となります。

2. Do you have decaffeinated black tea?
最近日本語でもよく使う「デカフェ」です。
しかし、英語では「デカフェ」とは言わず、decaffeinatedといいます。
caffinatedは「カフェインのある状態」を表し、deを付けることで、「カフェインの抜けた状態」という意味になります。

役に立った
PV215
シェア
ポスト