Hitomi

Hitomiさん

Hitomiさん

頑張って、応援してるを英語で教えて!

2023/10/14 02:48

同じマンションに住むサッカー選手に失礼のない様な形で言いたい。トレーニング前に頑張って、試合前に応援しているよ!

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/01 00:54

回答

・You can do it!
・Go for it!
・I'm rooting for you!

「頑張って!」「応援してる!」は上記の表現があります。
試合の様に目の前の目標に向けて頑張る相手を応援する際に使う表現です。

1. 「あなたならできるよ!」が直訳の 「you can do it! 」は会話でよく使われる表現です。
可能を意味する can を使う事で相手に自信を持たせる様な励ましのニュアンスで使う事が出来ます。

2. 「それに向かって進め/行きなさい!」が直訳の「Go for it!」は「頑張れ!」の意味でよく使われます。「Go for ~」は「~を取りに行く」という意味です。スポーツなどのシーンで力強く相手を応援したい際に使われます。

3. 「応援しているよ」の意味で代表的なフレーズが「I'm rooting for you!」です。
root は名詞の「根っこ」という意味がよく知られていますが、今回は自動詞の「応援する」の意味で使う表現です。"根っこの様に支える→応援する" というイメージを持つと覚えやすいです。

例文
I know you are doing well. So you can do it!
あなたの努力をしっています。大丈夫、頑張れ!

Believe in yourself! Just go for it!
自分を信じて!頑張れ!

Do your best at study for English. I'm rooting for you!
英語の勉強頑張って、応援しているよ!

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/17 13:02

回答

・Do your best...

今回の質問のように「頑張って、応援してる」に関しての直訳は残念ですが英語には存在しません。

ただ、このニュアンスに近い表現として「Do your best」はとても有効です。これは直訳すると「ベストを尽くせ」です。他にも「good luck = 幸運を祈る」や「hang in there =粘れ!」など頑張れに近い表現がありますよ。

例文
You can do it. Do your best and I am always on your side.
あなたならできる。頑張れ。私はいつもあなたの味方だから(応援しているよ)。

0 1,656
役に立った
PV1,656
シェア
ツイート