Remi

Remiさん

2023/10/10 10:00

電池を交換してもらえますか? を英語で教えて!

時計屋さんで、「電池を交換してもらえますか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 409
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/13 11:13

回答

・Could you change the battery for me?
・Can you swap out the battery for me?

「Could you change the battery for me?」は、「電池交換してもらえますか?」という丁寧な依頼の表現です。

お店で腕時計やリモコンの電池交換をお願いする時や、家族や友人に「(私の代わりに)電池換えてくれる?」と頼む時など、幅広い場面で使えます。とても自然で使いやすいフレーズですよ。

Could you change the battery for me in this watch?
この腕時計の電池を交換してもらえますか?

ちなみに、「Can you swap out the battery for me?」は「電池、交換してくれる?」くらいの気軽な頼み方です。スマホやリモコンなど、自分でできるけどちょっと面倒な時に、家族や親しい友人にお願いする場面でよく使われます。とても自然でカジュアルな表現ですよ。

Could you swap out the battery for me?
この腕時計の電池を交換してもらえますか?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/23 12:28

回答

・Could you change the battery?
・Would you change the battery?

Could you change the battery?
電池を交換してもらえますか?

could you 〜? で「〜してもらえますか?」や「〜してください」という意味を表せます。また、battery は「バッテリー」「電池」などの意味を表す名詞ですが、(野球の)「投手と捕手」という意味も表せます。

Excuse me, could you change the battery?
(すみません、電池を交換してもらえますか?)

Would you change the battery?
電池を交換してもらえますか?

would you 〜? も「〜してもらえますか?」という意味を表す表現ですが、「出来るかどうか」が焦点になっている could you 〜? に対して、こちらは「する意思があるかどうか」という点が焦点になっているという違いがあります。

By the way, would you change the battery?
(ちなみに、電池を交換してもらえますか?)
※by the way(ちなみに、ところで、など)

役に立った
PV409
シェア
ポスト