nigaki

nigakiさん

2023/10/10 10:00

単刀直入 を英語で教えて!

忌避のない意見を言いたいときに使う「単刀直入に申し上げて」は英語でなんというのですか?

0 320
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/12 12:05

回答

・To put it bluntly,
・Let's cut to the chase.

「To put it bluntly」は「ぶっちゃけ」「率直に言うと」「はっきり言って」といったニュアンスです。相手の気分を害する可能性があっても、あえて遠慮せずに本音を伝える前に使います。少し厳しい意見や、言いにくいことを切り出す時のクッション言葉として便利です。

To put it bluntly, this proposal isn't going to work.
単刀直入に申し上げて、この提案はうまくいきません。

ちなみに、「Let's cut to the chase.」は「単刀直入に言おう」「本題に入ろう」という意味で、前置きや雑談をすっ飛ばして要点や核心に触れたい時に使う便利なフレーズです。会議が長引いている時や、早く結論が知りたい場面で「で、結論は?」といったニュアンスで使えますよ。

Let's cut to the chase. Your proposal isn't realistic.
単刀直入に申し上げます。あなたの提案は現実的ではありません。

yuhunter21024

yuhunter21024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/20 17:36

回答

・frankly
・let me get straight to the point

1. frankly
率直に言うと

"frankly speaking" とも言えます。どちらも同じ意味です。

例文
Frankly speaking, you need to make a lot more effort.
率直に言って、あなたはもっと努力が必要です。

2. let me get straight to the point
単刀直入に言って

こちらもよく使われる表現です。フォーマルな場面でも使われます。

例文
Let me get straight to the point. Our business is going downhill.
単刀直入に申し上げますと、私たちのビジネスは不調になりつつあります。

役に立った
PV320
シェア
ポスト