kosuke

kosukeさん

2023/10/10 10:00

窓を開けて を英語で教えて!

家で、家族に「窓を開けて」と言いたいです。

0 445
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/12 12:05

回答

・Open the window, please.
・Could you get the window?

「窓を開けてください」という丁寧ながらも少し直接的なお願いの表現です。

家族や友人、親しい同僚など、気兼ねなく頼める相手によく使います。タクシーの運転手さんなどにお願いする場面でも自然です。初対面の人や目上の方には、より丁寧な "Could you open the window, please?" の方が無難かもしれません。

Could you open the window, please?
窓を開けてくれる?

ちなみに、"Could you get the window?" は「窓、お願いできる?」くらいの気軽な表現だよ。部屋が寒かったり、外がうるさかったりする時に「窓を閉めてくれる?」という意味で使うのが一般的。家族や友人など親しい間柄で、何かをお願いするついでに頼むような自然なニュアンスで使えるよ。

Could you get the window? It's getting a little stuffy in here.
窓を開けてくれる?ちょっと空気がこもってきた。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/21 18:52

回答

・Open the window.
・Roll down the window.

Open the window.
窓を開けて。

open は「開ける」という意味を表す動詞ですが、形容詞としても「開いている」という意味を表せます。(「公開されている」という意味で使われることもあります。)また、window は「窓」という意味を表す名詞ですが、「窓口」という意味でも使われます。

It smells strange. For now, open the window.
(なんか変な臭いがする。とりあえず、窓を開けて。)

Roll down the window.
窓を開けて。

こちらの場合は、「(車の)窓を開けて。」という際に使える表現になります。(通常、車の窓は下に下がるので。)

I feel sick, so roll down the window.
(なんか気持ち悪いから、窓を開けて。)

役に立った
PV445
シェア
ポスト