Serenaさん
2023/10/10 10:00
指値注文をする を英語で教えて!
株を買う時に「指値注文をする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Place a limit order.
・Set a limit order.
「この値段になったら買って(売って)!」と、希望の価格を指定して注文を出すことです。株や仮想通貨の取引でよく使われます。「今より安くなったら買いたい」「この値段まで上がったら売りたい」といった、自分の狙った価格で取引したいときにぴったりの注文方法です。
I'm going to place a limit order for 100 shares at $50.
50ドルで100株の指値注文を入れます。
ちなみに、「Set a limit order.」は「この値段になったら買って(売って)」とあらかじめ予約注文しておく時に使うフレーズだよ。株や仮想通貨の取引で、希望の価格を指定したい時にピッタリ。「もっと安くなったら買いたいな」なんていう状況で使える便利な一言なんだ。
I'm going to set a limit order for 100 shares at $50.
100株を50ドルで指値注文します。
回答
・place a limit order
limit 制限 上限
order 注文
a limit order 指値注文
place (置く、セットする)
place a limit order
指値注文を出す
例文
I placed a limit order this morning,
今朝指値注文を入れてきました。
また、逆指値注文は
protective order
stop-loss order
と言えます。
protective保護用の
stop-loss継続的損失を阻止するための、損切りの
stock 株
stock market 株式市場
Let me wish you all the best in the stock market!