Janetさん
2023/07/25 10:00
指値 を英語で教えて!
投資で、株を指値で買ったと言いたいです。
回答
・limit order
・Set a specific price to buy or sell.
指値注文(さしねちゅうもん)のことだね!株や仮想通貨の取引で「この値段になったら買う/売る」と価格を指定する注文方法だよ。
例えば「この株、1000円になったら欲しいな」と思ったら、1000円で買いの指値注文を出しておく。逆に「1200円になったら売りたい」なら、1200円で売りの指値注文。希望の値段で取引したい時に使う便利な方法だよ!
I bought the stock with a limit order at $150.
その株を150ドルで指値注文して買いました。
ちなみに、"Set a specific price to buy or sell." は、株やフリマアプリなどで「この値段になったら買う/売る」と価格を指定して注文を出す時に使える表現です。日本語の「指値(さしね)で注文する」がピッタリのニュアンス。交渉の場面で「〇〇円なら買いますよ」と具体的な金額を提示する時にも使えますよ!
I bought the stock with a limit order.
指値注文でその株を買いました。
回答
・limit order
「指値」は上記のように表現します。
limit order は、株式やその他の金融商品を売買する際に、指定した価格またはそれよりも有利な価格で取引を行う注文方法を指します。たとえば、買い注文の場合は指定した価格以下で購入することを希望し、売り注文の場合は指定した価格以上で売却することを希望します。この方法は、取引価格をコントロールしたい場合に利用されます。
例文
I bought the stock using a limit order to ensure I didn’t overpay.
私は指値注文を使って、その株を高く買いすぎないようにしました。
stock:株(名詞)
ensure:確実にする(動詞)
overpay:払いすぎる(動詞)
using a limit order は、分詞構文(句)で、株を買った方法を説明しています。分詞構文とは、文の一部を分詞(現在分詞または過去分詞)を使って短くしたものです。ここでは、現在分詞 using が使われています。分詞構文は、理由、時、条件、付帯状況など、さまざまな意味を表すことができます。この文では、「指値注文を使うことによって」という意味合いで、付帯状況を表しています。
関連する質問
- 指値注文をする を英語で教えて!
Japan