gai

gaiさん

2023/09/15 10:00

あとは任せて大丈夫? を英語で教えて!

途中で手伝いをやめるので、「あとは任せて大丈夫?」と言いたいです。

0 487
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/02 15:35

回答

・Can you take it from here?
・Are you good to take over?

「ここからお願いできる?」「後は任せた!」というニュアンスです。仕事の引き継ぎや、共同作業で自分の担当分が終わった時、何かを説明した後に「じゃあ、後はよろしく」と相手にバトンを渡す場面で気軽に使える便利な一言です。

I've done as much as I can. Can you take it from here?
ここまでやったんだけど、あとは任せても大丈夫?

ちなみに、「Are you good to take over?」は「(そろそろ)引き継いでもらって大丈夫?」というニュアンスです。会議の進行役や作業の担当を交代する時など、相手の準備がOKか気軽に確認する場面で使えますよ。

Are you good to take over from here?
ここから引き継いでもらって大丈夫?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/20 06:22

回答

・Is it okay to leave the rest to you?
・Is it okay if I leave it to you from here?

「あとは任せて大丈夫?」は英語では Is it okay to leave the rest to you? や Is it okay if I leave it to you from here? などで表現することができると思います。

Sorry, I have to prepare materials for business negotiations. Is it okay to leave the rest to you?
(ごめん、俺、商談用の資料を作らなきゃいけないんだ。あとは任せて大丈夫?)

I have no idea about 〇〇. Is it okay if I leave it to you from here?
(〇〇に関しては俺全然わからないんだ。あとは任せても大丈夫?)

※ちなみに rest を使った表現で rest in peace と言うと「ご冥福をお祈りします」「安らかに眠れ」という意味を表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV487
シェア
ポスト