shingo371さん
2023/09/15 10:00
プロに撮ってもらった を英語で教えて!
写真がキレイに撮れてると言われたので、「この写真はプロに撮ってもらった」と言いたいです。
回答
・I had it professionally taken.
・I had professional photos taken.
「プロに撮ってもらったんだ」というニュアンスです。証明写真やプロフィール写真など、自分で撮ったのではなく、プロのカメラマンにお金を払って撮影してもらったことを伝える時に使えます。少し自慢げな響きにも聞こえる、便利な一言です!
Thank you! I had it professionally taken.
ありがとうございます!プロに撮ってもらったんです。
ちなみに、「I had professional photos taken」は「プロに写真を撮ってもらったんだ」というニュアンスで使えます。証明写真や宣材写真、記念写真など、ちゃんとした写真を撮った時にぴったりの表現。SNSのプロフィール写真を変えた時などに「これ、プロに撮ってもらったんだ!」と、ちょっとした自慢や報告をしたい時に使ってみてください!
Thanks! I can't take the credit; I had professional photos taken.
ありがとう!私じゃなくて、プロに撮ってもらったんです。
回答
・have a photographer to take pictures
・ask a cameraman to take photos
「この写真はプロに撮ってもらった」を英語にすると、色々な言い方があります。
例:I had a professional photographer to take this picture.
例:I asked a professional cameraman to take this photo.
どちらも、プロのカメラマンに写真を撮ってもらった、という意味になります。
過去の出来事と解釈して過去形を使いましたが、一度だけでなく、何度か繰り返してプロのカメラマンに依頼しているような場合は現在形を使えば、定期性や習慣性があるニュアンスを伝えることができます。
例:I have a professional cameraman to take photos.
私はプロのカメラマンに写真を撮ってもらっています。
ぜひ使ってみてくださいね!
参考になりましたら幸いです。
Japan