IKeda.sさん
2023/05/12 10:00
写真を撮ってもらう を英語で教えて!
おばあちゃんの還暦のお祝いの時に「写真を撮ってもらいましょう」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Have someone take a picture.
・Get someone to take a picture.
・Ask someone to snap a photo.
Let's have someone take a picture for grandma's 60th birthday celebration.
「おばあちゃんの還暦のお祝いのために、誰かに写真を撮ってもらいましょう」
「Have someone take a picture」のフレーズは、「誰かに写真を撮ってもらう」という意味です。観光地で自分や友人たちの集合写真を撮りたいときや、特別な瞬間を保存したいときなどに使えます。また、自分が写真を撮る技術に自信がない時や、プロの写真家にポートレートを撮ってもらいたいときなどにも使える表現です。
Let's get someone to take a picture for grandma's 60th birthday celebration.
「おばあちゃんの還暦のお祝いのために、誰かに写真を撮ってもらいましょう。」
Let's ask someone to snap a photo for grandma's 60th birthday celebration.
「おばあちゃんの還暦のお祝いの時に、誰かに写真を撮ってもらいましょう。」
Get someone to take a pictureとAsk someone to snap a photoはほぼ同じ意味を持つが、微妙な違いがあります。前者はより一般的で、特定のシチュエーションや状況で誰かに写真を撮ってもらうことを指します。後者はよりカジュアルで、瞬間的、またはスナップショットのような写真撮影を求める時に使われます。また、snap a photoは誰かがすでにカメラを持っている場合や、既に写真を撮る意向がある場合に使われることが多いです。
回答
・Let's take a picture.
・Let's ask to take a photo.
・Let's take a picture.
皆で写真を撮りましょう。と言う時の表現です。
例:Everyone get closer and let's take a picture.
皆さん集まって、写真を撮りましょう。
・Let's ask to take a photo.
誰かに写真を撮ってもらう、という際の表現です。
例:Let's ask someone to take our photo.
誰かに写真を撮ってもらいましょう。
pictureとphoto(photograph)はどちらも写真という意味で使用可能です。
pictureの方が、写真以外にも、絵画、画像、描写という意味もあり、包括的な語句です。