wada akemiさん
2023/08/29 10:00
やっと金曜日! を英語で教えて!
一週間が長く感じたので、「やっと金曜日!」と言いたいです。
回答
・Thank God it's Friday!
・Finally, it's Friday!
・Friday, at last!
Thank God it's Friday! This week felt like it lasted forever.
「神様ありがとう、金曜日だ! この一週間は永遠に続くように感じたわ。」
「Thank God it's Friday!」は、「ようやく金曜日になった!」「一週間の終わりがやっと来た!」という意味合いで使われます。働いたり学校に通ったりする一週間の終わりを「金曜日」と捉え、その疲れやストレスから解放される週末が来ることを喜び、感謝の気持ちを表現しています。週末の予定があるとき、あるいは一週間が特に忙しかったときなどに特に使われます。また、一般的には仕事や学校後の金曜日の夜や、金曜日の朝に使うことが多いです。
Finally, it's Friday! I thought this week would never end.
「やっと金曜日!この一週間が終わらないと思ったよ。」
Friday, at last! This week felt like forever.
「やっと金曜日! この一週間は際限なく長く感じたわ。」
Finally, it's Friday!は一週間の終わりを待ち望んでいたときに使われる表現で、週末への楽しみや解放感を伝えます。一方、Friday, at last!は一週間が特に長く感じられたときや、金曜日に特定のイベントや期待がある場合に使われます。この表現はより強い感情や期待感を伝えます。どちらも金曜日や週末への喜びを表現しますが、その背景にある感情や状況に微妙な違いがあります。
回答
・Finally it's Friday!
・It’s Friday at last!
Finally it's Friday!
やっと金曜日!
finally は「やっと」「ついに」という意味を表す副詞ですが、なにかポジティブなことに対して使われる傾向がありますが、ネガティブなことに使われることもあります。
Finally it's Friday! It's been a long week.
(やっと金曜日!長い一週間だったね。)
It’s Friday at last!
やっと金曜日!
at last も「やっと」「ついに」という意味を表す表現ですが、こちらはポジティブなことに対してのみ使われる表現になります。
It’s Friday at last! Tomorrow is a day off!
(やっと金曜日!明日は休みだね!)