KAWAGOE

KAWAGOEさん

2023/08/28 11:00

脱法ハーブ を英語で教えて!

学校で若者に、「脱法ハーブは危険です」と言いたいです。

0 322
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/27 00:00

回答

・Legal highs
・Designer drugs
・Synthetic marijuana

Legal highs can be extremely dangerous, especially for young people like yourselves.
「脱法ハーブは特に若者の皆さんにとって非常に危険です。」

「Legal highs」は「合法ドラッグ」を指すスラングで、法的には禁止されていないが、使用すると一時的に高揚感や幸福感を感じることができる物質のことを指します。主に、パーティーや夜の繁華街などで使われることが多いです。しかし、これらの物質は身体や精神への影響が十分に調査されていないため、使用は慎重に行うべきです。また、法律は地域や時期により変わるため、「合法」とされていても、罰則がある場合もあります。

Designer drugs like synthetic marijuana are dangerous.
「デザイナードラッグ、例えば合成マリファナのようなものは危険です。」

Synthetic marijuana is dangerous, you should steer clear of it.
「合成マリファナは危険です、避けるべきです。」

Designer drugsは合成薬物の一般的なカテゴリーを指します。これには、化学的に変更されて合法的または検出不可能になるように設計された異なる種類の薬物が含まれます。一方、Synthetic marijuanaは、特定のタイプのデザイナードラッグを指します。これはマリファナの効果を模倣するように設計された合成物質で、spiceやK2とも呼ばれます。したがって、ニュアンスとしては、designer drugsはより広範で一般的な用語であり、synthetic marijuanaはその特定のサブセットを指します。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/21 23:35

回答

・1.Synthetic cannabinoids
・2.Spice

1.Synthetic cannabinoids
「脱法ハーブ」
例文
Synthetic cannabinoids are dangerous.
脱法ハーブは危険です。

以下は少しニュアンスを変えた表現です。
2.Spice
「合成大麻」
例文
Spice and K2 are synthetic substances designed to mimic the effects of marijuana.
スパイスとK2は、マリファナの効果を模倣するために設計された合成物質です。

ちなみに日本では「脱法ハーブ」という表現ですが、英語ではハーブという表現は使用されません。

役に立った
PV322
シェア
ポスト