KOOさん
2023/08/28 11:00
低空飛行 を英語で教えて!
いまいち売れ行きがのびないので、「売れ行きが低空飛行だ」と言いたいです。
回答
・Flying under the radar
・Flying low and slow
・Keeping a low profile
Our sales have been flying under the radar recently.
私たちの売り上げは最近、低空飛行しています。
「Flying under the radar」は、誰かが気付かれずに行動したり、注目を避けて何かを行っている状況を指す英語のイディオムです。レーダーの下を飛ぶことで、敵のレーダーに探知されずに移動する戦闘機を表現しています。具体的なシチュエーションとしては、会社で上司や同僚にバレずにプロジェクトを進めたり、マスコミの注目を避けて活動を行うセレブリティなどが該当します。大きな騒ぎを起こさずに物事を進めることを好む人々によく使用されます。
Our sales are really flying low and slow recently.
最近、売れ行きが本当に低空飛行です。
Our sales have been keeping a low profile lately.
最近、売れ行きが低空飛行だ。
「Flying low and slow」は、注意を引かずに、慎重に、または時間をかけて何かを進めることを意味します。一方、「Keeping a low profile」は、自分の存在や行動を目立たせないようにすること、つまり注目を避けることを意味します。
「Flying low and slow」は行動の仕方に焦点を当て、特に時間と速度を強調します。一方、「Keeping a low profile」は社会的視点から自己の存在感を最小限にすることを強調します。
回答
・a low mark
売れ行きなど数字が低空飛行していると言いたい場合は
a low mark で通じます。
例
The sales figures of our firm unfortunately has a low mark.
「売上高が残念ながら低空飛行だ。」
また低空飛行は低迷とも言い換えられることから
・hang low
・slump
と英語で言い換えることもできるでしょう
またその悪い状況から抜け出せない場合は
hover around
と「いつから低迷しているか」を英語で表現することもできます。