Ikuo

Ikuo さん

2023/08/28 11:00

規格外 を英語で教えて!

農場で、お客さんに「それは規格外だから安くなってます」と言いたいです。

0 554
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/27 00:00

回答

・Out of specification
・Non-standard
・Off-specification

That's out of specification, so it's priced lower.
「それは規格外なので、価格が低くなっています。」

Out of specificationは、製品やサービスがあらかじめ定められた基準や仕様を満たしていない状態を指す英語の表現です。製造業や品質管理の現場などでよく使われます。たとえば、製品の大きさや重さ、性能などが設定された範囲から外れているとき、その製品は out of specification となります。この状態は品質の低下や不良品の原因となり得るため、すぐに改善策を講じる必要があります。

That's cheaper 'cause it's non-standard.
「それは規格外だから安くなってます。」

That's off-specification, so it's cheaper.
「それは規格外なので、安くなっています。」

Non-standardは、規定や基準から逸脱しているもの、または一般的な基準に準拠していないものを指します。たとえば、特定の業界や地域の規格に準拠していない商品やサービスを指すのに使われます。

一方、Off-specificationは、特定の製品がその製品の設計や製造の仕様から逸脱していることを指します。これは、製品が設計図や製造プロセスの指示に従って正確に製造されていない場合に使われます。

つまり、Non-standardはより広範で一般的な基準の逸脱を指すのに対し、Off-specificationは特定の製品の仕様の逸脱を指すと言えます。

Koharu

Koharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/03 00:12

回答

・nonstandard
・out of proportion

① nonstandard
直訳してそのまま規格外という意味になります。

This is nonstandard size so it's cheep.
「この商品の大きさは規格外のため安くなっています。」

② out of proportion
proportion=割合、比率といった意味で
out of=〜を超えたといった意味になります。
よって合わせて規格外といった表現になると思います。

She has a lovely eyes,just out of proportion! I envy to her.
「彼女の目は本当に綺麗で規格外級なの!とっても羨ましいわ。」

役に立った
PV554
シェア
ポスト