tenkoさん
2023/08/28 11:00
早めに家を出る を英語で教えて!
新幹線に乗り遅れたくなかったので、「今日は早めに家を出ます」と言いたいです。
回答
・Leave home early
・Head out early from home.
・Get a head start from home.
I don't want to miss my Shinkansen, so I'll leave home early today.
新幹線に乗り遅れたくないから、今日は早めに家を出ます。
「Leave home early」は「早めに家を出る」という意味の英語表現です。時間に余裕を持って、通常より早い時間に家を出ることを指します。通勤や通学の時間を避けるため、予定があるため、交通渋滞を避けるためなど、さまざまな理由で使えます。また、予想外の事態(交通事故や悪天候など)に備えて、普段よりも早く家を出ることも含みます。
I don't want to miss the bullet train, so I'll head out early from home today.
新幹線に乗り遅れたくないので、今日は早めに家を出ます。
I want to get a head start from home today to avoid missing the bullet train.
今日は新幹線に乗り遅れないように、早めに家を出るつもりです。
Head out early from homeは、自宅から早く出発することを指し、時間についてのみ言及しています。一方、Get a head start from homeは、特定のタスクや目的に早く取り掛かることを意味し、行動の先行性や優位性を強調します。たとえば、長いドライブや大きなプロジェクトがある場合、早く始めることで進行をスムーズにするために使われます。
回答
・leave home early
早めに家を出るはleave home earlyと言います。I’llはその場で思いついた「〜するつもり」という意味合いです。
例
I don't want to miss the Shinkansen, so I'll leave home early today.
新幹線に乗り遅れたくないので、今日は早めに家を出ます。
行き先を言いたい場合は、leave for「〜に向かって出発する」を使って表現できます。「乗り遅れる」ではなく、「新幹線に間に合う」はcatch the Shinkansenと言います。
例
I'll leave for the station early today to make sure I catch the Shinkansen.
私は確実に新幹線に間に合うように今日は早く駅に向かう予定です。