ma-kunさん
2023/08/28 11:00
会議はZoomで行います を英語で教えて!
会社で、プロジェクトメンバーに「今日の会議はZoomで行います」と言いたいです。
回答
・The meeting will be conducted via Zoom.
・The meeting will be held on Zoom.
・The meeting will take place on Zoom.
Just to let you know, the meeting today will be conducted via Zoom.
今日の会議はZoomで行いますので、知っておいてください。
このフレーズは、会議がZoomというオンライン会議ツールを使用して行われることを示しています。対面での会議が難しい場合や、遠隔地にいる人々との会議をスケジュールする際などに使われます。また、新型コロナウイルスの影響でリモートワークが増える中、このフレーズは頻繁に用いられています。
Just a heads up, our meeting today will be held on Zoom.
ちょっとお知らせしますが、今日の会議はZoomで行います。
Just to let you all know, the meeting will take place on Zoom today.
皆さん、今日の会議はZoomで行いますので、ご了承ください。
両方の表現はほぼ同じ意味を持ち、ネイティブスピーカーは基本的に使い分けません。ただし、「be held」はより正式な文脈で使われることが多く、公式の会議やイベントを指す場合によく使用されます。「take place」は少しカジュアルな印象で、非公式の会議やカジュアルな集まりを指す場合にも使われます。しかし、これらは微妙な違いであり、大きな誤解を生むものではありません。
回答
・Today's meeting will take place on Zoom
・We'll be using Zoom for today's meeting
「会議はZoomで行います」は以下のように表現されます。
Today's meeting will take place on Zoom.
直訳すると「今日の会議はZoomで行われます」となります。"take place"は「行われる、開催される」という意味で頻出表現です。
例文:
Due to the current circumstances, today's meeting will take place on Zoom instead of in the office.
現在の状況により、今日の会議は事務所ではなくZoomで行います。
We'll be using Zoom for today's meeting
直訳すると「今日のミーティングはZoomを使用する予定です」という意味です。
例文:
I suppose we'll be using Zoom for today's meeting.
今日のミーティングはZoomを使うことになるだろうね。