satsukiさん
2023/08/28 10:00
はとこ を英語で教えて!
私の親と彼女の親はいとこ同士なので、「彼女とは、はとこの関係にあたります」と言いたいです。
回答
・First cousin once removed
・Second cousin
・Cousin once removed
She is my first cousin once removed because our parents are cousins.
彼女は私のはとこにあたります、なぜなら私たちの親はいとこ同士だからです。
「First cousin once removed」は英語の親族表現で、「いとこの子供」または「自分の親のいとこ」を指す言葉です。つまり、自分と世代が一つ違ういとこのことを指します。例えば、親戚の集まりや家族の話題が出たときなどに使用することができます。また、遺産相続など法的な場面でも使われます。
She is my second cousin because our parents are first cousins.
彼女は私のいとこ(はとこ)です。なぜなら、私たちの親はいとこ同士だからです。
She is my cousin once removed, because her parents and my parents are cousins.
彼女と私ははとこ関係で、それは彼女の両親と私の両親がいとこだからです。
Second cousinとは、自分の両親のいとこの子供を指します。一方、cousin once removedは、自分のいとこの子供、または自分の両親のいとこを指します。つまり、second cousinは同世代の親戚関係を指すことが多く、cousin once removedは一世代違いの親戚関係を指すことが多いです。そのため、相手との世代が同じかどうかで使い分けます。
回答
・second cousin
second cousin は、共通の曾祖父母または曾祖母が同じである親戚を指します。
例文
I was able to meet my second cousin for the first time. We didn't know we were related to each other before.
(私はセカンドカズンに初めて会うことができました。前は私たちが親戚ということをお互いに知りませんでした。)
That person is my second cousin, and they are very kind.
(あの人は私のセカンドカズンであり、とても親切です。)
※親戚に関連する英語表現は以下を参考にしてください。
・ relative (親戚、親族)
・relationship (親族関係)
・cousin (いとこ)