Kaeさん
2023/08/28 10:00
〜ホテルまで行きますか を英語で教えて!
バスに乗っていて行き先を確認したい時に「〜ホテルまで行きますか」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Are you going to the hotel?
・Are you heading to the hotel?
・Are you making your way to the hotel?
Are you going to the hotel?
「あなたはホテルに行きますか?」
「Are you going to the hotel?」は直訳すると「あなたはホテルに行くのですか?」となります。このフレーズは、相手がホテルに向かうかどうかを確認する際に使用します。たとえば、パーティーやイベントが終わった後で、同じホテルに宿泊している友人に対して使うことができます。また、旅行中に道に迷った見知らぬ人に対して道案内をする際にも使用可能です。会話のニュアンスとしては、一般的に中立的で、特に特別な意味合いは含まれていません。
Are you heading to the hotel?
ホテルに向かってるの?
Are you making your way to the hotel?
「あなたはホテルに向かっていますか?」
Are you heading to the hotel?と Are you making your way to the hotel?は基本的に同じ意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。Are you heading to the hotel?は一般的に、その人がホテルに向かっているかどうかを尋ねるために使われます。一方、Are you making your way to the hotel?は、その人がホテルに向かって進んでいる途中であることを示唆するために使われます。この表現は、旅行中や大きなイベントの前など、特定の時間や場所に到達するために進行中であることを強調するために使われます。
回答
・1. Does this bus go to the 〇〇?
・2. Is this the right bus for the 〇〇?
1. Does this bus go to the 〇〇?
直訳すると「このバスは〇〇に行きますか?」になります。"go to 〇〇"で「〇〇に行く」という意味です。
例文:
Excuse me, does this bus go to the Marriott Hotel?
すみません、このバスはマリオットホテルに行きますか?
2.Is this the right bus for the 〇〇?
直訳すると「このバスは〇〇に行く正しいバスですか?」になります。"right bus"で「正しいバス」という意味です。
例文:
Is this the right bus for the Hilton Hotel? I want to make sure I'm on the correct one.
ヒルトンホテルに行く正しいバスですか?間違えていないことを確認したいんです。
※make sure「確かめる」です。