kie.m

kie.mさん

kie.mさん

そろそろ交換して を英語で教えて!

2023/08/28 10:00

公園で、子供に「そろそろ交換して」と言いたいです。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/20 00:00

回答

・It's about time to exchange it.
・It's high time we replaced it.
・We should really start thinking about swapping it out.

Your toy is really worn out. It's about time to exchange it.
「あなたのおもちゃはかなり使い古されていますね。そろそろ交換する時間ですよ。」

「It's about time to exchange it.」は「そろそろこれを交換する時間だ」という意味です。モノやサービスなどが古くなったり、寿命が近づいてきたり、不具合が生じたりしたときに使われます。例えば、駆使してきたパソコンが遅くなってきたときや、長く使ってきた車が故障しやすくなったときなどに「そろそろ交換時期かもしれない」と考え、この表現を使うことができます。

This car is constantly breaking down. It's high time we replaced it.
「この車は常に故障している。そろそろ新しいのに替えるべきだ。」

This swing set is getting old. We should really start thinking about swapping it out.
このブランコは古くなってきたね。そろそろ交換して考えた方がいいよ。

It's high time we replaced itは、物事が既に限界に達しており、すぐに対処すべきという強い緊急性を伝えます。一方、We should really start thinking about swapping it outはもっとソフトな表現で、物事が古くなったり劣化してきたことを認識していて、近い将来に交換を考えるべきだと示していますが、それが直ちに行動を起こすほどの緊急性を持っているわけではありません。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/30 08:33

回答

・The time has come
・exchange shortly
・There is no time to

1.The time has come
「時間がきた」

例文
The time has come to exchange.
「交換する為の時間がきた」

この文章でのcomeはcome「来る」の過去分詞になります。

ちなみに過去形はcameです。

2.exchange shortly
「まもなく交換する」

例文
You should exchange shortly.
「あなたはまもなく交換すべきです」

shortlyはshortの副詞です。一般的にshortは「短い」という意味で使われます。ショートヘアとか言ったりしますね。
しかし、ここでは、「まもなく」という意味で使われています。
「〜するまでの時間が短い」→「まもなく」と覚えましょう。

3.There is no time to
「する為の時間がない」

例文
There is no time to exchange.
「交換する為の時間がない」

直訳すると上記の訳になります。「時間がない」という事は「まもなくやらないといけない」となります。

0 171
役に立った
PV171
シェア
ツイート