Shomaさん
2023/08/28 10:00
研ぎ師 を英語で教えて!
包丁が切れなくなってきたので、「研ぎ師に頼んできて」と言いたいです。
回答
・Sharpener
・Bladesmith
・Grinder
Could you take this knife to the sharpener? It's becoming dull.
「この包丁を研ぎ師に頼んできてもらえる?だんだん切れなくなってきてるから。」
「シャープナー」は、主に鉛筆を削るための道具を指します。鉛筆の芯が欠けたり、先が鈍ってしまった時に使い、鉛筆を再び使えるようにする道具です。学校やオフィスなど、筆記具を使う環境では必需品とも言えます。また、美術をする際にも絵を描くための鉛筆を削るために使います。一部では、メイクアップ用品のアイライナーやリップライナーなどを削るためのシャープナーも存在します。
Did you know that John has become a bladesmith? He's been crafting his own swords lately.
「ジョンがブレードスミスになったこと知ってる?最近、彼自身で剣を作っているんだよ。」
The knife has gotten dull. Could you take it to the grinder for me?
包丁が切れなくなってきたので、研ぎ師に頼んできてくれる?
BladesmithとGrinderは共に英語の単語ですが、それぞれ全く異なる意味とニュアンスを持ちます。
Bladesmithは、ナイフや刀などの刃物を手作りする職人や工芸家を指します。この言葉は、手作りの高品質な刃物を購入したり、その製作過程について話すときに使われます。
一方、Grinderは、物を細かくするための機械や道具を指す一般的な言葉です。コーヒーグラインダー(豆を挽く)やミートグラインダー(肉を挽く)など、特定の食材を加工するためのツールについて話すときによく使われます。
したがって、これらの単語は日常的な会話では通常使い分けられ、その使用は大きく異なります。
回答
・knife grinder
・sword sharpener
・polisher
1. knife grinder
包丁やナイフの「研ぎ師」を意味する英語表現です。
例文
I want you to ask a knife grinder to polish my knife because it doesn't cut well.
包丁が切れなくなってきたので研ぎ師に磨くように頼んでほしい。
以下少しニュアンスを変えた表現を2つ紹介します。
2. sword sharpener
剣を専門に行う「研ぎ師」です。
例文
King's sword was polished by a good sword sharpener.
王の剣は腕利きの研ぎ師によって磨かれた。
3. polisher
剣だけではなく鏡や他の物を研ぐ人を意味します。
例文
The mirror polished by the well handed polisher is shining well.
腕の良い研ぎ師によって磨かれた鏡はとても輝いている。
※ちなみにgrinderには「挽く」のニュアンスもあり“coffee grinder”で「コーヒーひき」の意味になります。