Fujiさん
2023/08/08 12:00
一挙 を英語で教えて!
昨日の映画どうだった?と聞かれたので、「一挙に事件を解決するところが印象的だったよ」と言いたいです。
回答
・in one fell swoop
・in one go
「一気に」「一挙に」という意味です。普通なら何回かに分けるような複数のことを、たった一回の大胆なアクションで全部まとめて片付けちゃう、というニュアンスです。「彼は一気に3つの問題を解決した」のように、効率の良さや思い切りの良さを表現したい時に使えます。
I was impressed with how the detective solved the case in one fell swoop.
探偵が一挙に事件を解決するところが印象的だったよ。
ちなみに、「in one go」は「一気に」「一度に」「ぶっ通しで」という意味で、何かを途中で止めずに一回でやり遂げるニュアンスで使います。「宿題をin one goで終わらせた」とか、「ビールをin one goで飲み干した」みたいに、大変なことや量が多いことを一息で片付ける感じの時にピッタリですよ!
I was impressed with how they solved the case in one go.
一挙に事件を解決するところが印象的だったよ。
回答
・in one fell swoop
「一挙」は「一挙に」のニュアンスで副詞句「in one fell swoop」で表すことが可能です。
構文は、前半は第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[impressive])で構成します。
後半は従属副詞節で関係詞となる副詞(how)の後に受動態(主語[case]+be動詞+過去分詞[solved])に副詞句(in one fell swoop)を組み合わせて構成します。
たとえば"It was impressive how the case was solved in one fell swoop."とすれば「事件が一挙に解決されるくだり(=ところ)は印象的だった」の意味になりニュアンスが通じます。
Japan