Yujiさん
2023/07/31 16:00
一挙して を英語で教えて!
二つの動作を同時に行わなければならなかったので、一挙してといいたいです。
回答
・simultaneously
・at once
1. simultaneously
simultaneouslyは「〔複数の事柄の発生・存在などが〕同時に=一挙して」を意味する副詞です。複数の出来事が一度に起こるさまを表す際に用いられます。
例文
I had to perform two actions simultaneously.
「私は2つの行動を一挙して行わなければならなかった。」
have to V ...は「~しなければならない」を意味する一般的な表現です。perform ...は「~をする、演じる」などの意味を表します。actionで「行動、活動」といった意味になります。
2. at once
「同時に」という意味のほかに「すぐに、直ちに、早急に、即刻、即座に、速やかに」といった意味もあり、複数のことを素早く行う場合に用いられます。
例文
I needed to carry out two tasks at once.
「私は2つの課題を一挙して実行する必要があった。」
carry out ...は「~を行う、実行する」を意味します。taskは「課題」を意味する名詞です。
回答
・all at once
・in one fell swoop
I had to do two tasks at once, so I did them all at once.
二つのタスクを同時に行わなければならなかったので、一挙してやりました。
「一斉に」という表現は、日本人が日常生活で使う際のニュアンスや状況を表しています。この表現は、複数の人や物事が同時に行われる様子を指し、一気に進行する様子や一度に起こることを強調します。例えば、授業が終わると一斉に生徒たちが教室を出る、イベントの開始時間になると一斉に参加者が集まるなど、大勢の人が同時に行動する場面でよく使われます。また、一斉に行動することは、統一感や連帯感を生み出すこともあります。
I managed to clean the house and do the laundry in one fell swoop.
一挙して家を掃除し、洗濯も済ませることができました。
一挙には、一度に全てを行うという意味があります。一挙には、効率的で迅速な行動を表現するニュアンスがあります。ネイティブスピーカーは、一挙にという表現を、大量の仕事を一度に片付ける場面や、一度に多くの目標を達成する場面で日常的に使用します。