Jessie

Jessieさん

2023/07/31 16:00

玉をころがす を英語で教えて!

音や声が高く澄んている時に「玉をころがす」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 270
michaelmasa

michaelmasaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/15 13:23

回答

・a clear, bell-like voice
・a pure, ringing tone
・a voice as smooth as crystal

1. a clear, bell-like voice
澄んでいて、ベルのように響く声

bell-like は、透き通るように澄んだ高音を連想させる形容です。
「玉をころがす」の比喩にもっとも近い英語表現として、詩的かつ一般的に使われる言い方です。

例文
She spoke in a clear, bell-like voice that captured the whole room.
彼女の玉をころがすような声に、部屋中が聞き入った。

2. a pure, ringing tone
澄んだ、響き渡る音色

pure(澄んだ)+ringing(響きのある)で、共鳴しながら空気を抜けていく美しい音色を表現します。
玉を転がすような声に、共鳴と繊細さを加えたニュアンスです。

例文
Her singing has a pure, ringing tone that lingers in your ears.
彼女の歌声は玉をころがすように澄んでいて、耳に残る。

3. a voice as smooth as crystal
水晶のようになめらかな声

as smooth as crystal は透き通るような滑らかさ・清らかさを持った比喩です。
「玉を転がす=滑らかにころころと転がる」という日本語の比喩を質感・聴感の両方から表す英語です。

例文
Her voice was as smooth as crystal—gentle, clear, and flowing.
彼女の声はまさに玉をころがすように滑らかで澄んでいた。

役に立った
PV270
シェア
ポスト