TAKAUJIさん
2023/07/31 16:00
温度を下げてもらえますか を英語で教えて!
レストランで、店員さんに「少し暑いので温度を下げてください」と言いたいです。
回答
・Could you turn down the temperature, please?
・Could you lower the temperature, please?
・Can you drop the temperature a bit?
Certainly! Here's the example for the daily situation you mentioned where English speakers might use "/-content1-/":
English sentence:
"I think I left my keys in the office; I'll have to go back and check."
Japanese translation:
「オフィスに鍯を忘れたと思う;戻って確認しないと。」
「Could you turn down the temperature please?」は、部屋や車などの場所の温度が高すぎると感じた際に、エアコンなどの温度を下げるようお願いする表現です。丁寧な依頼のため、様々な状況で適切に使用できます。
Could you lower the temperature a bit? It's quite warm in here.
少し暑いので、温度を下げていただけますか?ここはかなり暑いです。
"Can you drop the temperature a bit? It's a little warm in here."
「少し暖かいので、温度を下げてもらえますか?」
"Could you lower the temperature please?" は丁寧な表現で、特に公共の場や初対面の人に使います。一方、"Can you drop the
temperature a bit?" はもう少しカジュアルで、友人や家族など親しい関係での使用が一般的です。どちらも温度調整をお願いする際に使われます。
回答
・Could you turn the temperature down?
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「温度を下げてもらえますか」は英語で上記のように表現できます。
turn ~ downで「(音量・明るさ・温度)を下げる」という意味になります。
例文:
It is a little hot here, so could you turn the temperature down?
少し暑いので温度を下げてください?
Could you turn the temperature down? We have to be careful about the heatstroke.
温度を下げてもらえますか?熱中症に気をつけなくちゃいけません。
* heatstroke 熱中症
(ex) People get heatstroke easily in summer.
夏に熱中症になりやすいです。
少しでも参考になれば嬉しいです!