TAKU

TAKUさん

2023/07/31 16:00

お客様専用駐車場 を英語で教えて!

バイト先で、お客様に「お車はお客様専用駐車場をご利用ください」と言いたいです。

0 637
Marilyn Tucker

Marilyn Tuckerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/07 23:49

回答

・Customer Parking Only
・Customer Exclusive Parking Area

You can use the Customer Parking Only.
お客様専用駐車場をご利用できますよ。

Please use the Customer Exclusive Parking Area for your vehicle.
お車はお客様専用駐車場をご利用ください。

「Only」という言葉を使うことにより、「お客様のみの駐車場」という意味になります。
こちらの方がシンプルで覚えやすいですよね。
アメリカでは、文字数の関係や言いやすやなどから、「Customer Parking Only」という言葉を多く使います。
街中でも見ることが多いでしょう。

また、
専用は 「Exclusive」と使います。
「お客様」や「駐車場」は日本でも聞く言葉になりますが、「Exclusive」とは「限定的な、独占的な、唯一の」という意味があります。
ここでは、「専用」という意味で訳すことができます。

Exclusiveは他にも、グッズなどの限定モデルを表現する時にも使われます。

These are Us Exclusive shoes!
これはアメリカ限定の靴です!

You can shop Target for exclusive toys.
ターゲットで限定おもちゃを買い物できます。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/14 00:00

回答

・Customer parking only.
・Reserved for customers only.

Please use the customer parking only for your vehicle.
お車はお客様専用駐車場をご利用ください。

カスタマーパーキングオンリーとは、お客様専用の駐車場を指す言葉です。この表記は、特定の場所や施設で、その場所の利用者や顧客のために設けられた駐車場を示しています。一般の人々や他の目的で利用することはできず、主にその場所のサービスや商品を利用する顧客のために利用されます。

Please use the customer-only parking lot for your vehicle.
お車はお客様専用駐車場をご利用ください。

「Customer parking only.」と「Reserved for customers only.」という表現は、日常生活でネイティブスピーカーが使用する際の微妙なニュアンスや使い方について説明します。これらの表現は、特定の場所や施設で、その場所や施設の顧客のみが利用できることを示しています。これらの表示は、一般の人々が駐車することを制限し、顧客に優先権を与えることを意味しています。これらの表示は、店舗やレストラン、ホテル、銀行など、顧客が利用する場所でよく見られます。

役に立った
PV637
シェア
ポスト