nobutakaさん
2023/07/25 10:00
誕生日プレゼントに困っている を英語で教えて!
友人の好みが分からず、あげるプレゼントが決まらないので、「誕生日プレゼントに困っている」と言いたいです。
回答
・have some trouble about what to choose
・don't know what birthday present to give
have some trouble about what to chooseは「何を選んだらよいか困っている」という意味です。
1. I'm having some trouble about what to choose as a birthday present for my friend.
私は、友達の誕生日プレゼントに何を選んだらよいか困っています。
have some trouble は「問題を抱えている」から「困っている」という意味になります。what to chooseは「何を選ぶべきか」、asは「~として」という意味になります。
don't know what birthday present to giveは「どんな誕生日プレゼントをあげるべきかわからない」という意味です。
2. I don't know what birthday present to give to my friend.
私は、友達にどんな誕生日のプレゼントをあげたらよいかわかりません。
「困っている」というのは、「わかりません」という表現でも表すことができます。
回答
・I'm at a loss for what to get as a birthday present.
・I'm struggling to find a birthday gift.
I'm at a loss for what to get as a birthday present.
誕生日プレゼントに何を贈るか迷っています。
誕生日プレゼントに何を贈るか迷っている状況を指す表現です。相手の好みや関係性によって選ぶべきものが分からず、困っている様子を表現します。友人や家族への贈り物に使われることが一般的ですが、恋人や同僚へのプレゼントでも使えます。
I'm struggling to find a birthday gift.
誕生日プレゼントに困っています。
「I'm at a loss for what to get as a birthday present.」は、誕生日プレゼントに何を選べばいいか迷っているというニュアンスです。相手の好みや関心を考えながら、最適な贈り物を選ぶ際に使います。一方、「I'm struggling to find a birthday gift.」は、誕生日プレゼントを見つけることに苦労しているという意味で、選択肢が多くて迷っている状況や、特定の品物が見つからない場合に使われます。どちらも日常生活でよく使われる表現です。