Emiko Suda

Emiko Sudaさん

2023/07/25 10:00

初期メンバー を英語で教えて!

チーム編成時のメンバーを表す時に使う「初期メンバー」は英語でなんというのですか?

0 641
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/14 00:00

回答

・Original members
・Founding members
・Early members

The original members of the team were John, Sarah, and Michael.
「チームの初期メンバーはジョン、サラ、マイケルでした。」

「Original members」は「オリジナルメンバー」と訳され、ある団体や組織、バンドなどが最初に結成された時の元々のメンバーを指します。この言葉は、新たにメンバーが入れ替わったり、何人かが抜けて新たに加入した人と区別するために使われます。例えば、バンドがデビュー当初のメンバーと現在のメンバーで異なる場合、デビュー当初のメンバーを「オリジナルメンバー」と呼びます。

The founding members of our team were John, Jane, and Jill.
「私たちのチームの創設メンバーはジョン、ジェーン、ジルでした。」

The early members of our team were the most dedicated.
私たちのチームの初期メンバーは最も献身的でした。

Founding membersは、組織や団体が設立された当初から参加していた人々を指します。一方、Early membersは、設立後しばらくしてから参加した人々を指します。つまり、Founding membersは団体の設立に直接関与した人々で、Early membersは設立後早期に参加した人々です。ネイティブスピーカーは、その人が団体にどの程度早く参加したかを強調したいときや、その人の役割や影響力を強調したいときにこれらの言葉を使い分けます。

Britishfan

Britishfanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/11 10:50

回答

・founding members
・members from the very outset

1. He’s one of the founding members.
彼は初期メンバーの一人です。

動詞「found」という単語は、「設立する」、「創設する」という意味があります。そのため、この動詞の形容詞形である「founding」には、「設立した」、「創設した」という意味があり、「founding members」で編成時のメンバー、つまり初期メンバーを意味します。

2. He’s one of the members from the very outset.
彼は初期メンバーの一人です。

「outset(開始された時)」という単語で表現することも出来ます。「members from the very outset」と言えば、「一番最初に開始された時からいたメンバー」という意味になり、つまり初期メンバーと表現することが出来ます。

役に立った
PV641
シェア
ポスト