ayakaさん
2023/07/25 10:00
サービスが悪い を英語で教えて!
お店の接客態度などが悪い時に「サービスが悪い」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・The service is poor.
・The service is terrible.
・The service is dreadful.
I'm sorry, but the service here is poor.
申し訳ありませんが、ここはサービスが悪いです。
「The service is poor」とは、サービスが質が低い、期待以下であるという意味です。レストランやホテル、店舗などで、スタッフの対応が不十分だったり、提供されるサービスが満足いくものでなかった場合に使います。不快感や不満を表現する文言なので、レビューやクレームの際によく用いられます。
The service is terrible here, I'm never coming back again.
「ここのサービスは最悪だ、二度と来ることはないだろう。」
The service is dreadful at this restaurant.
「このレストランのサービスはひどいです。」
The service is terribleとThe service is dreadfulはほぼ同じ意味で、サービスが非常に悪いことを表現します。ただし、dreadfulはterribleよりもやや強い言葉で、より強い不満や不快感を示すために使われます。たとえば、サービスが単に遅い場合にはterribleを、サービスが遅く、さらにスタッフの態度が悪い場合などにはdreadfulを用いるかもしれません。
回答
・have bad service
・have poor service
「サービスが悪い」は英語では、上記のように表現することができます。
bad は「悪い」という意味の言葉ですが、スラング的に「かっかいい」「イケてる」というような意味を表すこともあります。
I think the location and food are okay, but your restaurant has bad service.
(場所や料理は問題ないと思いますが、あなたの店はサービスが悪い。)
poor は「貧しい」という意味のイメージが強いかと思いますが、「悪い」「下手な」という意味も表せます。
I don't recommend that hotel because they have poor service.
(あのホテルはサービスが悪いので、オススメしません。)
ご参考にしていただければ幸いです。