Mitsuha

Mitsuhaさん

Mitsuhaさん

締め切り を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

Deadline以外で締め切りと言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/05/12 00:00

回答

・Deadline
・Cut-off time
・Due date

Cut-off time is 5pm today.
「本日の締め切りは午後5時です。」

デッドラインは、英語で「期限」や「最終判断日」を意味します。仕事やプロジェクト、課題などが完了しなければならない具体的な日付や時間を指します。例えば、レポートの提出期限や論文の締切り、プロジェクトの完成予定日などがデッドラインとなります。デッドラインが設けられることで、作業の進行や時間管理が効率的に行われます。デッドラインを守ることは、信頼性や責任感を示す重要な要素とも言えます。

The cut-off time for submitting the documents is at 5 pm today.
「書類提出のカットオフタイムは、今日の午後5時です。」

When is the due date for the project proposal?
「プロジェクト提案書の締め切りはいつですか?」

Cut-off timeは特定の活動やタスクが終了すべき最終時間を指します。主に、特定の日の特定の時刻までに何かを完了する必要がある場合に使用されます。例えば、「バンクのカットオフタイムは午後3時です」。

一方、Due dateは特定のタスクやプロジェクト、または支払いなどが期待される、または必要とされる日付を指します。主に、将来の特定の日付に何かが期待される場合に使用されます。例えば、「レポートの締切日は来週の月曜日です」。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/23 10:40

回答

・due date

「レポートの締め切りは明日です」という文で考えてみましょう。

単語は、「締め切り」を「due date」と言う事ができます。「支払い期日」、「確定納期」、「提出期日」などを指す言葉です。

構文は、第二文型(主語[submission due date of the report]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[tomorrow])で構成します。第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係です。

たとえば"The submission due date of the report is tomorrow."とすれば上記の日本文の意味になります。

0 297
役に立った
PV297
シェア
ツイート