sayaさん
2023/07/24 14:00
透明人間 を英語で教えて!
伝説や言い伝えを信じるので、「透明人間を見たことがあります」と言いたいです。
回答
・Invisible man
・Ghost in the room
・Transparent figure
I believe in legends and folklore, so yes, I've seen the Invisible Man.
私は伝説や言い伝えを信じているので、はい、私は透明人間を見たことがあります。
「Invisible man」は「見えない人」を直訳するとその意味となります。この表現は、物理的に見えないだけでなく、社会的に見過ごされているか、存在が無視されている人を指す隠喩としても使われます。また、文学作品のタイトルとしては、H.G.ウェルズのSF小説「透明人間」やラルフ・エリソンの「インビジブル・マン」などがあり、それぞれ物理的な透明化と社会的な透明化をテーマにしています。使えるシチュエーションは、物語や議論の中で人々が見過ごされている状況を象徴的に表現する場合などです。
I believe in legends and folklore, so I've seen a ghost in the room before.
「伝説や言い伝えを信じるので、部屋に幽霊(透明人間)を見たことがあります。」
I have seen a transparent figure before.
「私は以前、透明人間を見たことがあります。」
Ghost in the roomは主に比喩的な表現で、無視されているが無視できない問題や状況を指すのに使われます。一方、Transparent figureは文字通り透明な人物や物体を指すのに使われ、しばしば幽霊や超自然的な存在を指すのに使われます。したがって、これらの表現は異なるコンテキストで使われます。
回答
・invisible man
invisible は 目に見えない、透明なという意味です。反対語はvisibleで、目に見えるという意味です。Manを取って、Invisibleだけでも透明人間の意味として通じます。
I have seen invisible man.
透明人間を見たことがあります。
If I could become invisible man, what would I do?
もしわたしが透明人間になれたら何をしよう?
☆become 〜になる
I want to be invisible.
透明になりたい。