Hataさん
2023/07/24 14:00
配達員 を英語で教えて!
働き手不足なので、「配達員が足りていません」と言いたいです。
回答
・Delivery person
・Courier
・Mailman
We are short on delivery persons.
「配達員が足りていません。」
「Delivery person」は、商品や文書などを顧客や企業に届ける役割を担う人を指します。主に宅配便の運送人やピザ屋の配達員、郵便局の郵便配達員などが該当します。また、オンラインショッピングの普及に伴い、個別の商品を顧客の家まで直接届ける役割も増えています。シチュエーションとしては「配達が遅れている場合、Delivery personに連絡してください」などがあります。
We are short on couriers.
「配達員が足りていません。」
We are short on mailmen.
「配達員が足りていません。」
Courierは一般的に荷物や書類を迅速に配達する人を指し、通常は特定の企業やサービスに雇われています。一方、Mailmanはアメリカで郵便配達員を指す言葉で、主に手紙や小包を個々の家庭や企業に配達します。Courierは特急便や大型の荷物配送、特別な配送などに使われることが多く、Mailmanは日常の郵便物の配達に使われます。
回答
・delivery person
The delivery person is here.
配達員が来たよ。
There is shortage of delivery person. We were in trouble.
配達員が不足しています。困ったなあ。
☆shortage 不足する
☆in trouble 困る
The delivery person is here. Can you get the package?
配達員が来たよ。荷物を受け取ってきてくれる?
☆is here ここにいる
☆get 受け取る
☆package 荷物