kiki

kikiさん

2023/07/24 14:00

革命家 を英語で教えて!

内乱が起きた時に使う、「革命家が現れた」は英語でなんというのですか?

0 301
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/04/28 00:00

回答

・Revolutionary
・Freedom fighter
・Revolutionist

A revolutionary has emerged.
「革命家が現れた。」

「Revolutionary」は、革命的な、画期的な、または革命を起こすという意味を持つ英語の形容詞です。技術やアイデアなど、既存のものを根本から覆すような画期的な変化や進歩を示すときに使います。また、人が革命を主導または支持するという状況についても使われます。新製品や画期的な研究成果を紹介する際や、社会的な変革を求める運動について語る際などに用いられます。

A freedom fighter has emerged.
「自由の戦士が現れた。」

A revolutionist has appeared.
革命家が現れた。

Freedom fighterは、特に抑圧的な政府や占領軍に対抗し、人々の自由を取り戻すために戦う人々を指す言葉です。一方、Revolutionistは、より広範で、社会的、政治的、経済的変革を推進する人々を指します。Freedom fighterは、しばしば肯定的な意味を持つのに対し、Revolutionistは中立的な用語であり、その行動が良いか悪いかは視点によります。また、Revolutionistは大規模な変革を求める人々を指すことが多く、Freedom fighterは特定の自由を求める人々を指すことが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/25 12:28

回答

・revolutionary
・revolutionist

「革命家」は英語では revolutionary や revolutionist などで表現することができます。

At that time, a revolutionary appeared to overthrow the corrupt government.
(その時、腐敗した政府を倒す為に、革命家が現れた。)
※ overthrow(倒す、ひっくり返す、など)

I want to become a revolutionist like 〇〇 and be respected by people.
(〇〇のような革命家になって人々に尊敬されたい。)

※逆に、「反革命家」「反動主義者」は英語で reactionary と表現できます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV301
シェア
ポスト