Yoshiroさん
2023/07/24 14:00
大勢 を英語で教えて!
友人に「大勢の人が結婚式に来てくれてうれしかった」と言いたいです。
回答
・A lot of people
・A crowd of people
・A throng of people
A lot of people came to my wedding, and I was so happy.
たくさんの人たちが私の結婚式に来てくれて、とてもうれしかったよ。
「A lot of people」は「たくさんの人々」という意味で、一般的に数が多いことを強調する際に用います。この表現は様々なシチュエーションで使える汎用性があります。例えば、友人とコンサートについて話す時、「A lot of people were at the concert」(コンサートにはたくさんの人がいた)というように、人々の数を強調する際に使用します。また、ある意見や行動を支持する人々が多いことを示す際にも使われます。例えば、「A lot of people think that...」(たくさんの人々が...と考えている)といった形で使用します。
I was so happy that a crowd of people came to the wedding.
大勢の人が結婚式に来てくれて、とてもうれしかったよ。
I was so happy that a throng of people showed up at my wedding.
私の結婚式に大勢の人が来てくれて、とても嬉しかったよ。
A crowd of peopleは一般的な表現で、多くの人々が集まっている状況を指す一方、A throng of peopleはより文学的な表現で、特に密集した、押し寄せるような大群衆を指します。一般的には、crowdは日常的な会話でよく使われ、throngはより詩的または強調したい文脈で使用されます。
回答
・great number of
・large number of
「大勢」は英語では great number of や large number of などで表現することができます。
I was happy because a great number of people came to the wedding.
(大勢の人が結婚式に来てくれてうれしかった。)
There were already a large number of participants at the venue.
(会場には既に、大勢の参加者がいた。)
※ちなみに、日本では大きいサイズのことを「Lサイズ」と言いますが、英語では、略さず large size と表現します。("L size"では通じない可能性が高いです)
ご参考にしていただければ幸いです。