ito

itoさん

2022/07/05 00:00

片想い を英語で教えて!

3年間ずっと同じ人を好きなので、「彼にずっと片想いをしています。」と言いたいです。

0 189
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/03 00:00

回答

・Unrequited love
・One-sided love
・Unreturned love

I've been in unrequited love with him for three years.
彼には3年間ずっと片思いをしています。

Unrequited loveは片思いや相手に恋愛感情が返ってこない状況を指します。主に恋愛関係での一方的な愛情表現や、相手に気持ちを伝えられずにいる状況で使われます。恋愛小説や映画、歌の歌詞などでよく見かけます。この言葉は、愛することの苦しみや悲しみを表現するのに適しています。

I've been in a one-sided love with him for three years.
「彼には3年間片思いをしています。」

I've been dealing with unreturned love for him for three years.
彼に対する未練がまだ3年間も続いています。

一方的な恋を表すとき、one-sided loveとunreturned loveは同じ意味で使われますが、微妙なニュアンスの違いがあります。One-sided loveは感情が相手に向けられているが、その感情が相手からは共有されていない状況を説明します。一方、unreturned loveはより重く、失恋や拒絶の痛みに重点を置いています。この表現は、愛情が明確に拒否または無視されたときに一般的に使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/25 19:37

回答

・one-sided love
・unrequited love

one-sided love
片思い

one-sided は「片側だけの」「一方的な」などの意味を表す形容詞になります。また、love は「愛」(名詞)や「愛する」(動詞)などの意味を表す表現ですが、(趣味や食べ物などに対してカジュアルに)「大好き」という意味でも使われます。

I've had one-sided love with him for three years.
(3年間、彼にずっと片想いをしています。)

unrequited love
片思い

unrequited は「報われない」「一方的な」などの意味を表す形容詞ですが、「無報酬の」という意味で使われることもあります。

I know this is unrequited love.
(片思いだってことはわかってるよ。)

役に立った
PV189
シェア
ポスト