yoiiさん
2022/07/05 00:00
21時に予約したのですが を英語で教えて!
レストランに行った時に「21時に予約した田中ですが。」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・I have a reservation for 9 PM.
・I'm booked for 9 PM.
・I'm scheduled for 9 PM.
I have a reservation for 9 PM under the name Tanaka.
「21時に田中という名前で予約を入れています。」
「I have a reservation for 9 PM.」は、「私は9時に予約をしています」という意味です。この表現は、レストランやホテル、映画館などで、あらかじめ席や部屋、チケットなどを確保しておくための予約を指しています。具体的なシチュエーションとしては、レストランに到着してホストに自分の予約を伝える時や、ホテルのフロントでチェックインする時などに使われます。
I'm Tanaka. I'm booked for 9 PM.
「田中と申します。21時に予約をしています。」
I'm Tanaka, I'm scheduled for 9 PM.
田中です。21時に予約しています。
I'm booked for 9 PMは、特にレストランの予約やサービスの予約など、自分が何かを利用するために時間を確保したときに使用します。一方、I'm scheduled for 9 PMは、仕事や会議、学校の授業など、自分が何かを実行するために時間を確保した場合に使います。しかし、これらのフレーズは大きな違いはなく、お互いの代わりに使うことができ、ニュアンスも非常に似ています。
回答
・I have a reservation at 9.
・I have a booking at 9.
I have a reservation at 9.
9時に予約したのですが。
reservation は「予約」「確保」などの意味を表す名詞になります。また、reserve とすると「予約する」「確保する」などの意味を表せます。
Excuse me, this is Tanaka, I have a reservation at 9.
(すみません、21時に予約した田中ですが。)
I have a booking at 9.
21時に予約したのですが 。
book は「本」という意味を表す名詞ですが、動詞として「予約する」という意味を表せます。また、booking で「予約」という意味を表せます。
I have a booking at 9. Could you confirm it?
(21時に予約したのですが。確認していただけますか?)