TAIGA

TAIGAさん

2022/07/05 00:00

確認する を英語で教えて!

不備や間違いがないかどうか再度見てみる時に「確認する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 190
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/25 19:46

回答

・To confirm
・Double-check
・Verify

I'll double-check to confirm there are no mistakes.
間違いがないかどうか再度確認します。

"To confirm"は確認や確証を得るために使われる英語表現です。例えば、会議の日時を再確認する、メールの内容を確認する、または計画が確定しているかを確認する際に使用されます。ビジネスシーンや重要な情報をやり取りする際に頻繁に用いられ、相手に対して確実さや信頼性を重視する姿勢を示すための表現です。また、飛行機のチケット予約、ホテルの予約確認など、日常生活の様々なシチュエーションでも使われます。

I'll double-check to make sure there are no errors.
エラーがないか確認します。

I'll verify the details to make sure there are no errors.
間違いがないかどうか、詳細を確認します。

「Double-check」は、既に確認したものを再度確認する際に使われ、例えば友達に約束の時間を再確認する時に使います。一方、「Verify」は特定の情報や事実が正しいかどうかを公式に確認する場面で使用されます。例えば、ウェブサイトでのアカウント作成時にメールアドレスやパスワードを正しいかどうか確認する際に「verify」が用いられることが多いです。日常会話では「double-check」が頻繁に使用され、ビジネスや正式な場面では「verify」が使われる傾向があります。

dandan1

dandan1さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/09 10:59

回答

・Let me check.
・Let me double check.
・Let me make sure.

1. Let me check.
確認させてください。

Let me~は「私に~させてください」といった意味です。
なので、Let me checkで「確認させてください」といった表現になります。
Let me checkの後にifをつけて、

Let me check if everything is ok.
大丈夫か確認させてください。

というように、なにを確認したいか説明するのも良いでしょう。

2. Let me double check.
再確認させてください。

こちらは日本語でもよく使う「ダブルチェック」と同じような表現になります。
Double checkは「再確認する」といった意味です。

3. Let me make sure.
確かめさせてください。

Make sureには「確かめる」や、「確認する」といった意味があります。

Let me make sure I fixed everything.
全てしっかり直したか確認させてください。

参考にしてください!

役に立った
PV190
シェア
ポスト