Jeiさん
2023/07/24 10:00
乗り場はどこですか? を英語で教えて!
電車の駅で駅員さんに「この乗り場はどこですか?」言いたいです。
回答
・Where is the boarding area?
・Where is the departure point?
・Where is the embarkation point?
Excuse me, where is the boarding area?
すみません、乗車エリアはどこですか?
「Where is the boarding area?」は、「搭乗エリアはどこですか?」という意味です。主に空港や駅など、公共の乗り物に乗る場所で使われます。特に飛行機に乗る際には、チェックイン後に搭乗ゲートを探すシチュエーションでよく使います。また、列車や船などに乗る場合も使えます。場所を尋ねる際に使う疑問文で、通常はスタッフや情報カウンターに対して使われます。
Excuse me, where is the departure point for this train?
「すみません、この電車の出発地点はどこですか?」
Excuse me, where is the embarkation point for this train?
「すみません、この電車の乗り場はどこですか?」
Departure pointは、どんな移動手段でも使用できます。飛行機、バス、電車などから出発する場所を指します。一方、Embarkation pointは主に船やクルーズに乗る際に使われます。これは乗客が乗船する場所を指します。したがって、移動手段が船の場合にはEmbarkation pointを使い、それ以外の場合にはDeparture pointを使うことが一般的です。
回答
・Which platform should I go to get 〜?
Which platform should I go to get the 〜 Line?
(〜線の乗り場はどこですか?)
駅の「ホーム」(乗り場)は「platform」と言います。
「go to get the 〜 Line」で「(電車の路線)〜線に乗るために行く」を意味します。
Which platform should I go to get the Yamanote Line?
(山手線に乗るためにはどのホームに行けば良いですか?)
バスの乗り場を聞く際は
Where is the bus stop for (行き先)?
で表現できます。
Where is the bus stop for Disney Land?
(ディズニーランド行きのバス停はどこですか?)
ご参考になれば幸いです。