TAKIさん
2023/07/24 10:00
ベジタリアンを英語で教えて!
レストランで食事をするので、「ベジタリアンなので野菜しか食べないよ」と言いたいです。
回答
・Vegetarian
・Plant-based eater
・Herbivore
I'm a vegetarian, so I only eat vegetables.
「私はベジタリアンなので、野菜しか食べません。」
ベジタリアンは、肉や魚などの動物性食品を一切食べない人のことを指す言葉です。理由は宗教的なものや健康志向、動物愛護、環境保護など多岐にわたります。ベジタリアンはさらに細かく分類され、卵や乳製品は食べるオボ・ラクト・ベジタリアン、乳製品だけ食べるラクト・ベジタリアン、卵だけ食べるオボ・ベジタリアンなどがいます。レストランやカフェでメニューを選ぶ際、パーティーの食事を準備する際、またはベジタリアンの人と話す際などに使われます。
I'm a plant-based eater, so I only eat vegetables.
「私はプラントベースの食生活をしているので、野菜しか食べません。」
I'm a herbivore, so I only eat vegetables.
「私は草食動物だから、野菜しか食べないんだ。」
Plant-based eaterは人間が主にまたは完全に植物由来の食品を食べる生活様式を指すのに対し、Herbivoreは主に動物(特に野生動物)が植物しか食べない生物学的特性を指します。Plant-based eaterは健康や倫理の観点から選ばれるが、Herbivoreは生物の自然な生態を表す。したがって、Plant-based eaterは人間の食事選択について話すときに、Herbivoreは生物学や動物の食事習慣について話すときに使われます。
回答
・vegetarian
シンプルですが英語ではvegetarianです。「ベジタリアン」とか、「菜食主義者」と訳します。
I only eat vegetables because I am a vegetarian.
ベジタリアンなので野菜しか食べないよ。
ご存じの方も多いと思いますが、vegetarianには、卵や牛乳、チーズなどは食べるという方も多くいます。もし乳製品も口にしない場合はveganを使う必要があります。
すでに日本でも浸透していますが、日本語ではそのままカタカナにした「ヴィーガン」が使われています。「完全な菜食主義者」を意味し、肉や魚以外にも卵や牛乳、チーズなど動物からの食品を食べない人のことです。
The restaurant is busy preparing the food for the party because vegetarians and vegans are also attending.
ベジタリアンやヴィーガンも参加するので、レストランはパーティーの食事の支度に忙しくしている。
ベジタリアンやヴィーガン用の食事には、ソースやスープの出汁やドレッシングなどにも食べないものを入れることはできません。様々な食事の準備に対応する方々の努力に敬意を表したいですね。