hattoriさん
2023/07/24 10:00
アリーナツアー を英語で教えて!
コンサート情報が解禁されたので、「アリーナツアーが始まる!」と言いたいです。
回答
・Arena Tour
・Stadium Tour
・Amphitheater Tour
The arena tour is kicking off!
「アリーナツアーが始まる!」
アリーナツアーとは、主に大規模なエンターテイメントイベントの一種で、音楽アーティストが大型のアリーナ会場を巡る形で行うコンサートツアーのことを指します。アーティストが全国や世界のさまざまな都市のアリーナを巡り、その地域のファンと直接交流する機会を提供します。アリーナツアーはアーティストの人気や実力を示す一つの指標でもあります。使えるシチュエーションとしては、エンターテイメント関連の報道や、コンサートの告知、ファンとの会話などでよく使われます。
The stadium tour is kicking off!
「スタジアムツアーが始まる!」
The Amphitheater Tour is kicking off!
アンフィシアターツアーが始まる!
Stadium TourとAmphitheater Tourは音楽やエンターテイメントのイベントに関連した言葉です。Stadium Tourは大規模なスポーツスタジアムや競技場で行われるコンサートツアーを意味します。一方、Amphitheater Tourは円形または半円形の野外劇場で行われるコンサートツアーを指します。通常、スタジアムツアーはより多くの観客を収容することができ、大規模な製作や大物アーティストのパフォーマンスに適しています。一方、アンフィシアターツアーはより親密な体験を提供し、観客とパフォーマンスの間の距離が近くなる傾向があります。
回答
・Arena tour
Arena=アリーナ tour=ツアー なので、
Arena tour begins!!
アリーナツアーが始まる!!
(begins=始まる)
が英語の表現となります。
(例文)
I cannot wait for the arena tour to begin!
アリーナツアーが始まるのが待ちきれない!
I’ve already got the ticket for the arena tour.
すでにアリーナツアーのチケットを購入した。
It’s been a while since the artist had arena tour.
アーティストがアリーナツアーをするのは久しぶりだ。