toshiharu

toshiharuさん

2023/07/17 10:00

答え合わせ を英語で教えて!

「答え合わせは後で自分でやってください」という時に使う「答え合わせ」は英語で何というのですか?

0 946
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/06 00:00

回答

・Compare answers
・Check answers
・Cross-check answers

Please check your answers on your own later.
「答え合わせは後で自分でやってください」

「Compare answers」とは、複数の回答を比較することを指す表現です。主にテストや問題集で複数の人々が同じ問いに対してどのように答えたかを比較検討する際や、アンケート調査の結果を分析する際などに使用されます。また、ディスカッションや意見交換の際に、それぞれの意見を比較、対比するためにも使われます。学習や研究、意思決定の過程で役立つ表現です。

Please check your answers later on your own.
「後で自分で答え合わせをしてください。」

Please cross-check the answers by yourself later.
「答え合わせは後で自分でやってください。」

Check answersは一般的に自分自身や他人の回答を確認する時に使います。一方、Cross-check answersは情報が一致していることを確認するために、複数の情報源から得た回答を比較する時に使います。つまり、Cross-checkはより誤りを防ぐための厳密な確認を意味します。したがって、一つの情報源からの回答を確認する場合はCheck answers、複数の情報源を比較する場合はCross-check answersを使います。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/28 15:28

回答

・checkcking the answers

「答え合わせ」は上記の表現があります。

質問にある例文は次のように言うことが出来ます。
Please check your answers later by yourself.
答え合わせは後で自分でやってください。

「答え合わせする」は「check the answers」で表現出来ます。
check は動詞で「確認する」「検査・点検する」という意味です。

「check A with B」で「AをBと合わせる/確認する」の意味になります。
→ Please check my answers with his.
私の答えを彼の答えと合わせて(みて)下さい。
→ I checked my answers with sample answers.
自分の回答をサンプルアンサーで確認した。

後半の「by yourself」は「自分自身で」という意味で alone のニュアンスを表現します。
→ I made a decision by myself.
自分一人で決めました。
make a decision = 決断する

例文
My work is to check the answers to the papers from students.
私の仕事は生徒の答案の答え合わせです。
I have to check the answers to the questions alone.
私は1人でこれらの質問の答えを確認しなければいけない。

役に立った
PV946
シェア
ポスト