kanoha

kanohaさん

2024/08/28 00:00

支え合い を英語で教えて!

学校で友達に「人という字は互いに支え合っている」と言いたいです。

0 1,216
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/07 11:25

回答

・We're all in this together.
・We've got each other's backs.

「みんな同じ状況だね」「運命共同体だね」というニュアンスです。困難な状況や大変なプロジェクトに直面した時、「一人じゃない、みんなで乗り越えよう!」と仲間意識を高め、励まし合う場面で使われます。

You know the Japanese character for 'person' (人)? It's like that; we're all in this together, supporting each other.
日本語の「人」という漢字を知ってる?あんな感じで、僕らはみんなで支え合ってるんだよ。

ちなみに、"We've got each other's backs." は「お互い様でしょ!」「俺たちがついてるぜ!」みたいな、強い信頼関係を表す言葉だよ。チームや親友同士で、誰かが困った時に「心配すんな、みんなで支え合うからな!」って感じで使える、すごく心強いフレーズなんだ。

You know, the Japanese character for "person," 人, looks like two people leaning on each other. It's like we've got each other's backs.
日本語の「人」っていう漢字は、二人が支え合っているように見えるんだ。僕たちがお互いに助け合っているみたいにね。

Way2Go

Way2Goさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/26 05:20

回答

・support each other
・rely on and support one another

1. support each other
「互いに支え合う」という意味をシンプル、かつ、直接的に相手を助け合うことを表現しています。

例文
The kanji character for "person" shows that people support each other.
「人」という漢字は、人々が互いに支え合っていることを示しています。

The kanji character for "person" は「人という漢字」を意味します。ここでのcharacter は「文字」や「記号」を指す言葉です。
shows that は「~を示している」という意味です。
people support each other は「人々が互いに支え合っている」という意味で、support は「支える」、each other は「お互いに」という意味です。

2. rely on and support one another
社会での人間関係においてお互いを支えるという少しフォーマルなニュアンスを伝えることができます。

例文
The kanji character for "person" symbolizes that we rely on and support one another.
「人」という漢字は、私たちが互いに頼り、支え合っていることを象徴しています。

symbolizes は「~を象徴している」という意味です。
we rely on and support one another は「私たちは互いに頼り、支え合っている」、rely on は「頼る」、support は「支える」、one another は「お互いに」という意味となります。

状況に応じて使い分けてみてください。

役に立った
PV1,216
シェア
ポスト