Janeさん
2023/07/17 10:00
推測 を英語で教えて!
小説の続きについて話したいので、「私の推測だと、あの二人は幸せになると思う」と言いたいです。
回答
・Speculation about
・Speculate that
「推測」は、“speculation about…”「=...についての推測」で表現できます。speculationは「考察」という意味も持っているので、小説やマンガなどの考察、と言いたい時にもぴったりな表現になります!
“My speculation about next scenario is that the two become happy together.”
次の展開についての私の推測では、2人が一緒に幸せになるよ。
また、“speculate that...”「=...だと推測する」でも文章を組み立てやすくシンプルに伝えられます。“speculate”「=推測する」はspeculationの動詞になります!
“I speculate that she will get married this summer.”
私の推測ではこの夏に彼女は結婚します。
回答
・One could assume that...
・one might assume that
・It stands to reason that...
I would assume that, based on my guess, those two will be happy in the continuation of the novel.
私の推測だと、あの二人は小説の続きでは幸せになると思います。
「One could assume that...」は、「~かもしれないと思われる」という意味です。
このフレーズは、何かしらの仮定や推測を述べる際に使われます。
また、ある出来事の結果を考える際にも使えます。
「One could assume that...」はいくつかの異なるシチュエーションで使えますが、主に仮定や推測を表現するためのフレーズとして使われます。
Based on my assumption, I think those two will end up happy in the sequel of the novel.
私の推測だと、小説の続きではあの二人は幸せになると思う。
It stands to reason that, based on their history and the chemistry between them, those two are likely to end up happy together.
彼らの過去とお互いの関係を考えると、二人はおそらく幸せになるというのは理にかなっている。
これらの表現は、ネイティブスピーカーが推測や予測を表す際に使用されます。
具体的なシチュエーションには以下のようなものがあります。
- 会話やディスカッション中で、自分の意見を述べる際に使用されます。
- ニュースや報道で、特定の出来事や状況に関して推測を述べる際に使用されます。
- 親しい友人や家族との会話で、予測や仮定を述べる際に使用されます。