NAOKIさん
2022/07/05 00:00
すべる を英語で教えて!
自分では面白いと思ったけれども、まったく受けなかったので「盛大にすべってしまった」と言いたいです。
回答
・it totally flopped
・it ended in complete embarrassment
I tried to be funny, but it totally flopped.
1. I tried to be funny, but it totally flopped.
面白いと思って笑わせようとしたけど、盛大にすべってしまった。
「it totally flopped」は「完全に失敗した」という意味になります。したがって、日本語でいう「すべった」を比喩的に表現します。私も毎回みんなを笑わせようと挑戦しますが、ほとんどすべって終わります(笑)。
2. I aimed to evoke laughter, yet it ended in complete embarrassment.
笑わせようとしたけど、盛大にすべってしまった。
「ended in complete embarrassment」は、直訳すると「とても恥ずかしい状態で終わってしまった」という意味になります。つまり「盛大にすべってしまった」という意味になります。この表現は、失敗とその結果の恥ずかしさを強調します。一つ目と比べてフォーマルな印象になりますので、ビジネスシーンやプレゼンテーションなどでよく使われます。