Horiさん
2023/07/13 10:00
香料入り を英語で教えて!
香料入りガムなど、いいにおいを出す材料が入っている時に「香料入り」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Spiced
・Seasoned
・Flavored with Spices
This gum is spiced with cinnamon.
このガムはシナモン風味です。
「Spiced」はスパイスがきかせてある、スパイスが豊富に使われているという意味です。主に食べ物や飲み物に関連するシチュエーションで使われ、風味を豊かにしたり、特徴を出すためにスパイスを加えることを表します。例えば、スパイスが効いたカレー、スパイスが豊富なチャイなどの表現に使用します。また、比喩的に人生や経験が多彩で豊かであることを表すのにも使えます。
This gum is seasoned with mint.
「このガムにはミントの香料が入っています。」
This gum is flavored with spices.
このガムはスパイス入りです。
Seasonedは料理に味を加えることを指し、通常は塩、胡椒、ハーブなどの基本的な調味料を指します。一方、flavored with spicesは特定のスパイスが使用され、そのスパイスが主要な味を提供することを指します。これは通常、カレーやスパイシーな料理など、特定の風味が強調されるべき料理に使用されます。したがって、使い分けは料理の味付けの目的や強さによります。
回答
・flavored
・artificially flavored
「香料入り」は英語で、 "flavored" と言うことができます。
なお、アメリカ英語では「flavored」、イギリス英語では「flavoured」とスペルが違います。イギリス英語では一般的に「-our」が使われるため、アメリカ英語とはスペルが異なることがよくあります。
下記例文です。
"I prefer flavored gum over the regular one. It adds a nice taste to the chewing experience."
「普通のガムよりも風味付きの・香料入りガムが好きだな。噛む楽しみに良い味わいを加えてくれるよね。」
"I enjoy trying different flavored candies and gums when I visit new places."
「新しい場所に行くと、さまざまな風味の・香料入りキャンディやガムを試すのが楽しいです。」
"I tried that new candy, but I could tell it was artificially flavored. It didn't taste quite like the real thing."
「新しいキャンディを試してみたけど、人工的な風味・人工香料がついているのがわかった。本物とはちょっと違う味だった。」