Juri

Juriさん

Juriさん

好きな花を植える を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

ようやく雑草を抜き終わったので「私たちの好きな花を植えましょう」と言いたいです。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・Plant your favorite flower.
・Grow the flower you love.
・Cultivate your cherished bloom.

We've finally finished weeding. Let's plant our favorite flower.
雑草を抜き終えたので、私たちの好きな花を植えましょう。

「Plant your favorite flower」は、「あなたの好きな花を植えてみて」という直訳になります。この表現は、文字通り庭作りやガーデニングの状況で使うことができます。しかし、比喩的に使われることもあり、自分の好きなことや夢を追求する、自分自身を育てる、といった意味になります。このフレーズは、他人に対して自己実現や個性の表現を奨励するときにも使えます。

We've finally finished weeding. Let's grow the flower you love.
ようやく雑草取りが終わったね。君の好きな花を植えましょう。

Now that we've finished weeding, let's cultivate our cherished bloom.
雑草を抜き終わったので、私たちの好きな花を育てましょう。

Grow the flower you love.は一般的な状況で、具体的に花を育てることを指すか、比喩的に自分が好きなものや情熱を追求することを助言する際に使われます。一方、Cultivate your cherished bloom.はより詩的な言い回しで、一般的な日常会話よりも文学的な文脈や感情的な状況で使われることが多いです。また、cultivateは単に育てる以上に、時間と労力をかけて大切に育てるというニュアンスを含んでいます。

Mi

Miさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United KingdomUnited Kingdom

2023/08/02 19:40

回答

・plant one’s favorite flowers

「私たちの好きな花を植えましょう」と英語でカジュアルに言い表すには、下記の様になります。

"Let's plant our favorite flowers!"
この言い方はカジュアルで友達や家族などと気軽に話す際に使える表現です。共通の興味を持っている人たちと一緒に花を植えることを提案するフレーズです。

"How about planting the flowers we love?"
こちらもカジュアルな言い回しで、相手に提案する形式の表現です。

"We should plant our favorite flowers!"
共感を込めて、「私たちの好きな花を植えることは必要だ」という意味を伝えます。

0 249
役に立った
PV249
シェア
ツイート